香港の知人からのメール

sponsored link

海外からの観光客、特に中国の人がご朱印をいただく背景調査第2段!

香港の知人からのメールです。

I’ve gone to a bookstore in Hong Kong to check out local travel books about Japan, and I’ve also watched some travel shows about Japan on local TV channels. It looks like they don’t mention 朱印.

香港の書店にある日本や京都のガイドブック等には、朱印についての記述はないようです。

またテレビで日本の観光情報が流れているようですが、そこでも朱印について放送されているのは見たことがないとのことでした。

So judging by what I’ve seen in Hong Kong, it seems 朱印 are not too popular among Hong Kong people who visit your country. Quite a few colleagues of mine like travelling to Japan, but I’ve never heard them talk about 朱印. I believe those women in mainland China and Korea probably learn about 朱印 in travel books or TV shows in their countries. I hope they understand the cultural significance of 朱印 instead of just seeing them as seal stamps or souvenirs.

彼が言うには、少なくとも香港の日本への観光客は朱印には関心がないのではないかということです。(話題にものぼらない)

中国本国と韓国の女性は、彼女たちの見る旅行ガイドブックか、テレビで朱印が取り上げられているのではないかと推測しています。

最後に、おもしろいコメントが付いていました。

彼女たちがご朱印の文化的背景に配慮してくれれば良いが...(スタンプやお土産のノリでないことを祈りたい)

今のところ、私の印象では、彼の心配は杞憂に終わっているようです。

sponsored link